miércoles, 18 de mayo de 2011

El periplo de Hanno según Pomponio Mela y traducido por Jose Antonio González de Salas






Aunque no lo creáis el texto que viene a continuación es la entrada más importante del blog. Una auténtica piedra rosetta de la historia de la humanidad. Qué grande es Pomponio Mela, un geógrafo propiamente hispano. Y qué grande el humanista español Antonio González de Salas por traducir a Pomponio Mela, y por las anotaciones del autor al mismo. Realmente muy interesante. Estaba por colocar el periplo de Hanno que podéis leer en internet. Pero es más interesante el relato de Pomponio Mela y la traducción de González de Salas. Ambos descifraron, junto con Colón, el periplo de Hanno. Y la clave es leerlo al revés, empezar a leerlo por el final.


Cuando la reina Isabel la Católica le preguntó a Colón de dónde había sacado todas esas ideas de navegar hacia occidente, Cristóbal Colón le dijo que leyendo, entre otros, a Pomponio Mela.

De la importancia del periplo de Hanno en el enigma colombino dan fe las siguientes palabras del capitán John Smith;


"The spanyards say Hanno was the first to cross the atlantic and Colombus the second"


Texto extraído del Compendio Geographico i Historico de el Orbe Antiguo escrito por el gran Pomponio Mela y traducido por el gran Jose Antonio González de Salas.


"Despues, a los que prosiguen las costas hacia el Viento Goro (Es viento Occidental, nota del autor), nada les ocurre memorable. Vastos espacios son todos, interrumpidos con robustos Montes; y unas plaias, que mas parecen riberas (Con singular propiedad esta dicho, por que las plaias de el Mar siempre son llanas; y por la mayor parte las riberas de los Ríos fragosas. Ansilo advirtio aqui Joaquín Vadiam, nota del autor). Mas adelante se sigue un espaciosísimo trecho, sin habitación, ni cultura, dexando en duda algun tiempo. Si despues de la otra parte suia, estuviese el Oceano, que rodease la Tierra? O, si abrasada de los incendios de el Sol, se extendiese la Africa sin fin ni termino? Pero habiendo sido enviado de los ( De la República de Cartago, nota del autor) suios Hannon Cartaginés, a explorarlo, despues que por la Puerta de el Oceano huvo salido, y rodeado gran parte suia navegando, afirmó en sus escritos, No haberle faltado el Mar, sino el mantenimiento. Y un cierto Eudoxo, en la edad de nuestros abuelos, huyendo de Lathyro, Rei de Alexandria, salio (según asegura Nepote) a este Mar por el Seno Arabico, y llegó en su navegación hasta la Isla Gades. Y esta es la causa, de que de algunas cosas de esta costa, tengamos noticia. Siguense pues a aquel trecho, que ahora diximos (Caminando hacia el Ocaso, nota del autor), estaba sin cultura de habitadores, algunas Naciones de hombres Mudos, que de las señas se sirven, en vez de las palabras. Algunos de ellos ningun sonido pueden hacer con la lengua; sin las lenguas mismas estan otros: Otros tienen también los labios pegados, y solo debaxo de las narizes un pequeño agujero, por donde beben con pajas de avena; y quando tienen appetito de comer nos quentan que sorben uno a uno granos de aquellas mieses; que ordinariamente allí nascen de suio. Algunos hai ansi mismo, que antes que pasara por alli Eudoxo, tan ignorantes estaban de el fuego; y el uso de el les agrado tan marabillosamente, que llegaban con afficion excesiva, a abrasçar aun las llamas; y escondían brasas en el seno, hasta que las hallaban ofensivas. Mas adelante de ellos, un grande cerco, con que se encorva la plaia ( Sin duda parece, se ha de entender de la entrada que hace el Mar en la Tierra, impelido hacia el Septentrión, despues de lo que la Africa se habia alargado hacia el Mediodia. Y Luego llama Seno a este Cerco, nota del autor ), incluie dentro una Isla, en donde, refieren que habitan mujeres solas, vellosas en todo el cuerpo, y que por si conciben fecundas, sin la comunicacion de los hombres. Siendo ansi mismo en la condicion tan asperas y indomitas, que despues de cogidas y pressas, apenas con ligaduras pueden contenerlas, a que no se defiendan, y resistan. De esta manera lo refirio Hannon, y se le dio credito, por haber traido los cueros de algunas, a quien habian dado muerte. De la otra parte de este ( El que ahora poco antes significo, diciendo; un grande Cerco, con que se encorva la plaia, nota del autor) Seno, se levanta mucho el Monte, Carro de los dioses ( ansi le llaman los Griegos) que arde con fuegos continuos, ( Esto es, procediendo por la costa Meridional, también hacia el Occaso, nota del autor). Mas adelante de el Monte mismo, un cerro, verde a la vista, procede trecho largo, y largamente ceñido de las plaias de el Mar. Desde el parecen en mas distancia, de lo que puede alcançarse a ver con los ojos, descubiertos aquellos campos, que tenidos son por de los Panes, y de los Satyros. Acreditose esta opinion, de el haber advertido, que no habiendo en ellos señales algunas, de que se cultivassen; ni albergues, que pudiessen ser de sus habitadores, ni otros algunos indicios suios; y una summa soledad entre el dia, y mas summo el silencio; de noche apparecen ardiendo fuegos en muchas partes, y ansi se representan como aloxamientos militares, dilatadamente esparcidos, escuchase fonaxas, y adufes, y suena flautas rusticas de mas vehemente harmonia, que las que suelen oirse entre los hombres. Luego, vuelven otra vez, a proseguirse los Ethiopes; mas ni tan abastecidos son como los otros, que habemos dicho; ni en la proporción de el cuerpo semejantes; porque estos son más pequeños, y menos cultos, y con Hesperio apellido difierenciados ( Congetura es mía, que insinua aqui a los Nigritas; co cuio nombre se significa su color, siendo la otra a que aludió ( según yo imagino, y no ignorando la interpretación de otros) diciendo, Nomine Hesperio. En la otra nuestra Edición se examinará el valor de mis razones. En los confines pues suios, esta una Fuente, que el ser de el Nilo, en algun modo se hace creible; Nuluch la llaman los circunvecinos, y puede imaginarse, que sea el propio nombre; pero corrompido ansi en el barbaro lenguage. Un rio tambien se origina de esta Fuente ( De el mismo, que el Nilo también; porque va refiriendo las raçones que persuaden ser este Rio y el Nilo uno mesmo) y de el mismo genero produce Animales, si bien mas pequelos: y quando los otros Rios encaminan su curso al Oceano, solo este, volviendose por en medio de la Region, discurre hacia el Levante; dexando incierto, a donde vaia a parar con su corriente. De aqui pues se colige, que de esta Fuente recogiendose el Nilo, y desviado luego algun tiempo por camino inaccesible, y por esto ignorado; cuando ia ha llegado hacia playa Oriental, vuelve a manifestarsse. Occasionandose de aquel espacio, en que passa escondido, que se imagine, que Este Rio se conduce a otra parte, i que de otra diferente, Aquel se deriva. Criase en el districto de estos proprios, una fiera no grande, llamada Catoblepa, mas de cabeça tan robusta, y tan pesada, que puede sustentarla dificultosamente, y por esta raçon trae mui inclinada la boca hacia la tierra, pero por otra esquisita propriedad, digna mas que no la olvidemos; pues no siendo ella de manera alguna offesnsiva, ni acometiendo, ni mordiendo; en mirandola a los ojos, da muerte. En frente de los proprios se muestran las Islas Gorgades, habitación, según dicen, en algun tiempo de las Gorgonas. Y ultimamente el Promontorio, que tiene por nombre, Hesperu- Keras, termina aquella Tierra (Ansí le nombra también Capella. El nombre dice, Cuerno de el Ocasso, por la forma sin duda, como el otro Promontorio, con que cierra el Mar Bermejo, dixo también llamarse Keras de el Austro. Este es pero se dice De el Ocasso, por que desde el empieza el lado Occidental de la Africa, nota del autor)"

Para entender mejor el relato, decir que las islas de las mujeres peludas, cuyos cueros fueron mostrados en Cartago son las islas Canarias, que el Carro de los Dioses es la isla de Fogo en Cabo Verde, y los Hesperios son los habitantes del continente americano.


Para saber más de Pomponio Mela:

Pomponio Mela


Para saber más de Jose Antonio González de Salas

Jose Antonio González de Salas

3 comentarios:

  1. Un poco aventurado eso de que los Hesperios vivían en América, ¿no?

    ResponderEliminar
  2. Desde el cariño te lo digo, no soy responsable de tu ignorancia. Parafraseando más o menos a Bartolomé de las Casas: " Tuvo Colón por cierto que las Hespérides eran nuestras Indias, aunque yo no lo creo mucho" Por eso Colón descubrió las Indias y otros se dedicaron a narrar sus grandes hazañas. Porque Colón tenía claro que las Hespérides eran nuestras Indias. Y no dudó.

    ResponderEliminar
  3. O parafraseando a Estacio Seboso: " desde las islas Gorgonas que algunos identifican con las Islas de Cabo Verde hay cuarenta días de navegación hasta las Hespérides"

    ResponderEliminar